M&Hqr

翻訳の天国へようこそ

鬼滅の刃English一覧

f:id:mario-4649:20210926211702j:image

9月29日追記:xiaはポルトガル語の「ハハッ」というブラジルの若者が使うスラングでもあり、音柱宇髄天元ではないかと察してるが今の所不明である。ここでは、鬼滅の刃、無限列車編の名台詞、技を英語で分かりやすく一覧しています。私は未だに漫画も読んだ事なく鬼滅に関しては疎いのですが、英語で調べている為、多少それで補ってます。翻訳狂なのでw更に分かりやすく理解出来る様、一部リンクを貼っております。そちらを読んで参考になれば幸いです。英語を通じて鬼滅をより深く馴染んでくれればと思っております。随時更新予定です。10月5日追記:新たに技、用語を追加しました(修正箇所あり。グーグル翻訳で直訳したものもありググっても曖昧なので正式名とは言えません)。10月10日追記:昨晩、紅蓮華海外翻訳サイトを掲載しようと思いましたが、少し危ないサイトだったためやめました。10月13日追記:新たに変化球な技を追加しました。

鬼滅の刃 Demon Slayer

〜の呼吸〜ノ型 A Breathing A Form

全集中 Total Concentration

水面斬り Water Surface Slash

生生流転 Constant Flux 炭治郎の拾ノ型。他の型も載っているので生生流転の本来の意味も知れて一石二鳥です。水の呼吸・拾ノ型「生生流転」を英語で?っていうか意味は?【★★★★★】 - 英語版『鬼滅の刃』で【英語の呼吸】

霹靂一閃 Thunderclap and Flash

霹靂一閃六連 Thunderbolt Six Flashes

蝶ノ舞"戯れ" Butterfly Dance: Caprice

血鬼術 Blood Demon Art

爆血 Exploding Blood

鬼殺隊 Demon Slaughter Corps

蝶屋敷 Butterfly Mansion

俺と禰豆子の絆は誰にも引き裂けない! No one can tear apart the bond between Nezuko and me! 非常に有名な炭治郎のセリフですね。Tanjiro's Quote "No One Can Tear Apart The Bond Between Nezuko And Me!" - Easy Peasy Japanesey

無限列車編 Mugen Train

俺の家族を侮辱するな!! Don't you dare insult my family!!

柱として不甲斐なし!!穴があったら入りたい!!  Some Hashira I am! If there were a hole, I’d hide in it!! 煉獄と言えばこのセリフ。「鬼滅の刃」英語版の映画予告編が興味深すぎる | 実践!伝わる英語トレーニング | 東洋経済オンライン | 社会をよくする経済ニュース

俺は俺の責務を全うする!! I will fulfill my duty!! これも煉獄の代表的セリフ。

ヒノカミ血風譚 Hinokami Bloody Wind Story まだ海外版の公表はありませんが念の為。